Arhabi
From Major K:
It is pronounced: ahr-HAH-bee. It is the Iraqi arabic word for terrorist. 2LT C. does not like it because "it just doesn't sing. I learned this word from our interpreters and use it often. I never use mujahedin or jihadi, because they imply a measure of respect due an actual warrior. After all, both of those terms mean "holy warrior." This distinction is also very important to the Iraqis. They have told me repeatedly that these guys are cowards who will not even stand and fight. They kill innocent people, and bomb indiscriminately. They have been their own worst enemy in the public relations department. Even though 2LT C. likes to refer to them using the A-word, (describing a posterior extremity) he would like to find something more catchy. I am content to use arhabi. It lets the locals know exactly who we are after, and what this really is about - not oil, not religion, but security and the hope for a better future.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home